Архив метки: В.Я.Брюсов

Гёте, Бальмонт, Брюсов, Гумилёв, Бунин, Матвеева, хокку и танка

Иоганн Вольфганг Гете

Портрет Иоганна Вольфганга фон Гёте кисти Йозефа Карла Штилера ( 1828 г.)

Портрет Иоганна Вольфганга фон Гёте кисти Йозефа Карла Штилера ( 1828 г.)

 

В пучину капля с вышины упала.
Ходили волны; ветер выл.
Но Бог, узрев смиренной веры пыл,
Дал капле твердость высшего закала.
Ее в себя ракушка приняла,
И вот в венце властителя державы,
Признаньем доблести и славы,
Блестит жемчужина, прекрасна и светла.

Константин Дмитриевич Бальмонт

  В раковине

Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942 гг.)

Константин Дмитриевич Бальмонт (1867-1942 гг.)

- Ты где была, Жемчужина,
когда я ждал тебя?
- Я в раковине пряталась,
и там ждала — любя.
- О чем же ты, Жемчужина,
там думала в тиши?
- О радости, о сладости
о счастии души.
- И в чем же ты, Жемчужина,
то счастие нашла?
- В дрожании сознания,
что ввысь взойду — светла.
- А знала ль ты, Жемчужина,
что терем твой сломлю?
- Он темен был, я светлая,
я только свет люблю.
- А знала ль ты, Жемчужина,
что после ждет тебя?
- Я отсвет Лун, я отблеск Солнц,
мой путь — светить любя.

Валерий Яковлевич Брюсов

Человек умирает, его душа, неподвластная разрушению, ускользает и живет иной жизнью. Но если умерший был художник, если он затаил свою жизнь в звуках, красках или словах, — душа его всё та же, жива и для земли, и для человечества.
( статья «Об искусстве»  1899 г. )

Ожерелье      10 января 1912

Брюсов Валерий Яковлевич (1873-1924 г.) — русский поэт, писатель, литературный критик. Брюсов В. Я. считается основоположником русского символизма.

Брюсов Валерий Яковлевич (1873-1924 г.) — русский поэт, писатель, литературный критик. Брюсов В. Я. считается основоположником русского символизма.

Руки, вечно молодые,
Миг не смея пропустить,
Бусы нижут золотые
На серебряную нить.

Жемчуг крупный, жемчуг малый
Нижут с утра до утра,
Жемчуг желтый, жемчуг алый
Белой нитью серебра.

Кто вы, радостные парки,
Вы, работницы судеб?
Нити пестры, нити ярки,
В белом блеске я ослеп.

Не моя ли жизнь – те нити?
Жемчуг – женские сердца?
Парки вещие, нижите
Яркий жемчуг до конца!

Выбирайте, подбирайте
Жемчуг крупный и простой,
Круг жемчужный завершайте
Быстро-нижущей иглой!

Нить почти полна! немножко
Остается бус, – и вот
Золоченая застежка
Ожерелье – Смерть – замкнет!

Николай Степанович Гумилёв

Nikolaj-Gumilev

Никола́й Степа́нович Гумилёв (3 апреля 1886, Кронштадт — 26 августа 1921, под Петроградом) — русский поэт Серебряного века, создатель школы акмеизма, переводчик, литературный критик, исследователь Африки, офицер, монархист.

Русский поэт Серебряного века. Стихи писал с детства. Первая книга его стихов была издана на средства родителей после окончания гимназии. Этот сборник стихов удостоил своим вниманием В.Я. Брюсов. В 1910 году выходит сборник  стихов  Н. Гумилёва «Жемчуга», с посвящением «моему учителю Валерию Брюсову». Сборник состоит из трех циклов: «Жемчуг Черный»,  «Жемчуг Серый», «Жемчуг Розовый». Сборник получает хвалебные отзывы и В. Брюсова и других критиков. В 1912 году Н. Гумилёв заявил о появлении нового художественного течения — акмеизма. (Стремление к предметно-конкретному, детальному изображению мира, к возвращению слову его первоначального, не символического, значения ).  В Первую мировую Н.Гумилёв записывается добровольцем в армию ( многие поэты  писали  патриотические стихи,  но единицы из них пошли на фронт), принимал участия в военных действиях, был награжден Георгиевским крестом. 3 августа 1921 года Н.Гумилёв был арестован по подозрению в участии в заговоре, а в ночь на 26 августа  он и еще 56 человек были расстреляны. Место расстрела и захоронение до сих пор неизвестны. Есть памятник Н. Гумилеву в Коктебеле, а вот могилы нет.

Из цикла «Жемчуг Серый»

                *  *  *

Gumilev

Николай Степанович Гумилев. Первая мировая война.

Он поклялся в строгом храме
Перед статуей Мадонны,
Что он будет верен даме,
Той, чьи взоры непреклонны.

И забыл о тайном браке,
Всюду ласки расточая,
Ночью был зарезан в драке
И пришел к преддверьям рая.

«Ты ль в моём не клялся храме,-
Прозвучала речь Мадонны,-
Что ты будешь верен даме,
Той, чьи взоры непреклонны?

Отойди, не эти жатвы
Собирает Царь Всевышний,
Кто нарушил слово клятвы,
В Царстве Божием тот лишний».

Но, печальный   и упрямый,
Он припал к ногам Мадонны:
«Я нигде  не встретил дамы,
Той, чьи взоры непреклонны».

                   *  *  *

И кажется   — в мире, как прежде, есть страны,
Куда не ступала людская нога,
Где в солнечных рощах живут великаны
И светят в прозрачной воде жемчуга.

С деревьев стекают душистые смолы,
Узорные листья лепечут: » Скорей,
Здесь реют червонного золота пчелы,
Здесь розы краснее, чем пурпур царей!»

И карлики с птицами спорят за гнезда,
И нежен у девушек профиль лица…
Как будто не все пересчитаны звезды,
Как будто наш мир не открыт до конца!

 «Капитаны» 1910 г. отрывок

Cтихотворение  «Искатели жемчуга » написано Н. Гумилевым в 1906 г.

От зари
Мы, как сны;
Мы цари
Глубины.

Нежен, смел
Наш размах,
Наших тел
Блеск в водах.

Мир красив…
Поспешим,
Вот отлив,
Мы за ним.

Жемчугов
И медуз
Уж готов
Полный груз.

Поплывет
Наш челнок
Всё вперед
На восток.

Нежных жен
Там сады,
Ласков звон
Злой воды.

Посетим,
Берега,
Отдадим
Жемчуга.

Сон глубин,
Радость струй
За один
Поцелуй.

Иван Алексеевич Бунин  

bunin

Ива́н Алексе́евич Бу́нин (1870 — 1953) — русский писатель и поэт, первый лауреат Нобелевской премии по литературе (1933 г.) из России. Родился в Воронеже, умер и похоронен в Париже. Был лично знаком с А. П. Чеховым, К. Д. Бальмонтом, и В. Я. Брюсовым

Бунин — первоклассный поэт чистой, если можно так выразиться, «кастальской» школы. Его стихи до сих пор не оценены. Среди них есть подлинные шедевры по выразительности и передаче трудноуловимых вещей.
Всю жизнь Бунин ждал счастья, писал о человеческом счастье, искал путей к нему. Он нашел его в своей поэзии, прозе, в любви к жизни и к своей родине и сказал великие слова о том, что счастье дано только знающим.
Бунин прожил сложную, иногда противоречивую жизнь. Он много видел, знал, много любил и ненавидел, много трудился, иногда жестоко ошибался, но всю жизнь величайшей, нежнейшей, неизменной его любовью была родная страна, Россия.
( К. Г. Паустовский  «Иван Бунин» 1961 г. )

                             *   *   *                                                        

Мил мне жемчуг нежный, чистый дар морей!
В лоне океана, в раковине тесной,
Рос он одиноко, как цветок безвестный,
На обломках мшистых мертвых кораблей.

Бурею весенней выброшен со дна,
Он лежал в прибое на прибрежье диком,
Где носились чайки над водою с криком,
Где его качала шумная волна…

Мил мне жемчуг нежный на груди твоей!
Сладко упиваясь юной красотою,
В светлом божьем мире я брожу мечтою, —
В небе, в блеске солнца, в тишине морей,

С перлами морскими под водой цвету,
Рассыпаюсь в рифах влагой голубою —
И одно есть счастье: разделить с тобою
Эту радость жизни, эту красоту!

 1901 г.  

Новелла Николаевна Матвеева    

 

matveeva_novella

Новелла Николаевна Матвеева 1959 г.          ( 1934 — 2016 ) — русская поэтесса, прозаик, переводчик, бард, драматург, литературовед.

Новелла Матвеева писала стихи с детских лет ( её мама была преподавателем литературы и поэтессой). Печаталась с 1958 года, а первый сборник стихов был издан в 1961 году. В этом же году её приняли в Союз писателей СССР. В 1962 году она окончила Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А.М. Горького. В 1963 году она выходит замуж за Ивана Киуру ( выпускника того же института).С конца 1950-х она  исполняет песни на собственные стихи под аккомпанемент семиструнной гитары.В 1966 году выходит первая  в СССР пластинка с записью её авторских песен. ( для фирмы «Мелодия» это была первая пластинка с бардовскими песнями, пластинка становится раритетом).В 1996 вышла её книга воспоминаний — «Мяч, оставшийся в небе».
В последние годы жила на подмосковной даче и работала над переводами сонетов Шекспира.Новелла Николаевна Матвеева оставила огромный архив неопубликованных работ. Умерла 4 сентября 2016 года.
Она обладала тонким и нежным голосом ( иногда кажется, что поет ребенок) Мои самые любимые песни: — «Девушка из харчевни» («Любви моей ты боялся зря») и «Ветер» («Какой большой ветер…»). Загляните на youtube.com

https://www.youtube.com/watch?v=MeKYtmW8u6Q ( «Девушка из харчевни» исп.Вероника Долина )
https://www.youtube.com/watch?v=bBbTmDQeLbE   ( «Девушка из харчевни» исп.Татьяна Доронина)
https://www.youtube.com/watch?v=3-AvtXzi8tc  «Ветер»

 Жемчужина

В коралловом лесу жемчужина живёт,
Похожая на капельку тумана.
Баюкает её столетья напролёт
Жужжанье голубого океана.

Занятно, что её когда-нибудь найдёт
Ловец жемчужин: цепкий, как лиана,
Цейлонец или сын чужих широт.
Могучий, точно хвост Левиафана.

Кто скажет? — велика ль, мала ль её цена
Там, под водой, где цен не назначают?
В сияние своё, как в сон, погружена,
Опасности она не замечает.

Но цену ей дадут. И сны её — ценой -
Спугнут. А эти сны — ценней её самой.

  1959-1964 гг.

Хокку  и танка

Хокку (или хайку — данное название предложил японский поэт и критик Масаока Сики лишь в 19 веке) — лирическое трёхстишие. Самый популярный жанр японской поэзии во всем мире. Этот жанр зародился в 14 веке, но  самостоятельным стал лишь в 16 веке. При дворе каждого японского императора был поэт, который слагал хокку, за его талант в написании трёхстишия император даровал ему и богатство и даже титул. Самым выдающимся и признанным мастером хокку считается Мацуо Басё.
Мацуо Басё  ( 1644 год, Уэно, провинция Ига —  1694 года, Осака) — японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хокку (хайку). Родился и воспитывался в  самурайской семье. Басё создал жанр хокку таким, каким он предстал перед нами в данное время, это он наполнил его философским содержанием. За образами природы, пейзажной лирикой — раздумья и настроения автора,  даже недосказанность (надо подумать, додумать, домыслить трехстишие — ведь восхищение цветами, драгоценными камнями это может быть воспевание женской красоты, сравнение жемчуга с каплями воды, росы, слез — это чистота и красота данных явлений ) Хокку — уникальный жанр японской и мировой поэзии.

 Мацуо Басё  ( настоящие имя и фамилия Мацуо Мунэфуса )
                         
 Плотно закрыла рот
 раковина морская.
 Невыносимый зной!
     
 Переводчик В. Маркова

Танка ( в переводе с японского — «короткая песня») — не рифмованное пятистишие, один из древнейших жанров японской поэзии. Стихи о любви, чувствах, разлуке, пейзажная лирика и т.д.  Истоки танка —  народные предания.

Аривара Нарихира

Я соберу и спрячу жемчуг белый,
Что рассыпает шумный водопад:
В минуты грусти
В этом бренном мире
Заменит он потоки светлых слез!..   Переводчик А. Глускина

Аривара Нарихира

Верно, кто-то возле водопада
Обрывает нити ожерелий, -
Сыплется все время белый жемчуг
На края цветные
Рукавов атласных…               Переводчик А. Глускина

Аривара Нарихира

Если спросят люди:
«Скажите нам,что это было?
Драгоценный жемчуг?»
Отвечайте: «Капля росы
На заре спешила исчезнуть».   Переводчик В. Маркова

Идзуми Сикибу

Нить порвалась,
И катятся вниз жемчужины
Одна за одной…
Так, верно, думаешь, глядя
На слезы из глаз моих.         Переводчик: Т. Соколова-Делюсина

http://japanpoetry.ru/tanka  — сайт японской поэзии ( стихи с данного сайта)

Может быть причина в возникновении хокку и танка в синтоизме. Синтоизм (от японского «син» — божество и «то» — путь, то есть «путь богов») — национальная, государственная религия Японии, окончательно сложилась в VI-VII вв. В её основе — поклонение богам и силам природы, гармоничное существование человека  с окружающим миром ( жить в гармонии с природой ).